Language/French/Grammar/Definite-and-Indefinite-Articles/pl
Poziom 1: Wstęp[edytuj | edytuj kod]
W tym lekcji poznasz francuskie artykuły określone i nieokreślone.
Artykuły to specjalne słowa, które pojawiają się przed rzeczownikami, aby określić, czy przedmiot jest znany czy nieznany. W języku francuskim mamy dwie kategorie artykułów: określone (tłumaczone jako "the" w języku angielskim) i nieokreślone (tłumaczone jako "a/an" w języku angielskim).
Poziom 2: Określony artykuł[edytuj | edytuj kod]
Rozumienie[edytuj | edytuj kod]
Artykuł określony "le" tłumaczymy na język polski jako "ten", "ta", "to" (w liczbie pojedynczej). Oznacza on konkretny przedmiot lub osobę opisywaną przez rzeczownik. Artykuł określony zawsze łączy się z określonym rzeczownikiem.
Zastosowanie[edytuj | edytuj kod]
Artykuł określony jest używany, gdy:
- Przedmiot jest konkretny: Le livre (książka), La voiture (samochód)
- Mówimy o czymś lub kimś, co już znamy: J'ai vu le film (Obejrzałem ten film)
- Odnosimy się do konkretnego członka w grupie: Le garçon (ten chłopak w grupie chłopców)
- Definiujemy przedmiot w zdaniu: Le chat est sur la table (Kot jest na stole)
Tabela[edytuj | edytuj kod]
Francuski | Wymowa | Polski |
---|---|---|
Le chat | /lə ʃa/ | Kot |
La voiture | /la vwatyʁ/ | Samochód |
Les chaussures | /le ʃosyʁ/ | Buty |
Poziom 3: Nieokreślony artykuł[edytuj | edytuj kod]
Rozumienie[edytuj | edytuj kod]
Artykuł nieokreślony "un/une" tłumaczymy na język polski jako "jeden/jedna". Odnosi się on do przedmiotów lub osób nieznanych lub niekonkretnych. Zawsze łączy się z nieokreślonym rzeczownikiem.
Zastosowanie[edytuj | edytuj kod]
Artykuł nieokreślony jest używany, gdy:
- Nie mówimy o określonym przedmiocie: Je cherche une voiture (szukam jakiegoś samochodu)
- Mamy na myśli ogólną kategorię przedmiotu: un livre (jakaś książka)
- Odnosimy się do jednego z wielu przedmiotów: J'ai acheté une robe (Kupiłam jedną sukienkę)
Tabela[edytuj | edytuj kod]
Francuski | Wymowa | Polski |
---|---|---|
une robe | /yn ʁɔb/ | Sukienka |
un livre | /œ̃ li.vʁ/ | Książka |
une pomme | /yn pɔm/ | Jabłko |
Poziom 4: Wyjątki i ciekawostki[edytuj | edytuj kod]
- Nie ma artykułów przed nazwami państw: J'habite en France (Mieszkam we Francji)
- Nie ma artykułów przed językami: Je parle français (Mówię po francusku)
- Rzeczowniki zaczynające się na samogłoskę używają formy artykuła nieokreślonego "un" zamiast "une": un hôtel (jeden hotel)
- W przypadku rzeczowników zaczynających się na "h" (której nie akcentujemy) artykuł "le" zmienia się na "l'": l'hôpital (szpital), l'homme (człowiek)
Podsumowanie[edytuj | edytuj kod]
Gratulacje! Teraz wiesz, jak używać francuskich artykułów określonych i nieokreślonych. Pamiętaj, że 'le' i 'la' to określony artykuł, a 'un' i 'une' są nieokreślonymi artykułami. Staraj się stosować odpowiedni artykuł do danego rzeczownika i kontekstu.
Inne lekcje[edytuj | edytuj kod]
- Should I say "Madame le juge" or "Madame la juge"?
- 0 do A1 kursu → Gramatyka → Uzgodnienie przymiotników
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie i Użytkowanie Przysłówków
- 0 do kursu A1 → Gramatyka → Passé Composé
- Kurs 0- A1 → Gramatyka → Przedstawianie się i powitania
- Kurs 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Francuski Alfabet
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Czas teraźniejszy regularnych czasowników
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Przymiotniki porównujące i przewyższające
- 0 do kursu A1 → Gramatyka → Słownictwo nieregularnych czasowników
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Pytania
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Znaki diakrytyczne francuskiej wymowy
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Futur Proche
- Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Rodzaj i liczba rzeczowników
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie zaprzeczeń